Когда убито время, Нас пустота гнетет, И несем мы скуки бремя За часом час, за годом год. Прошли уже досада, Боль, слезы и печаль, Ничего уже не надо И ничего уже не жаль. Но вдруг растревожит Свет надежды темноту, И мы начнем, быть может, Себе придумывать мечту.
Он говорит, что я чудо, Что он всю жизнь меня ждал, Что я с ним счастлива буду, Что он меня лишь искал. Его слова – словно ласки, Нежнее нет в мире слов, Они, наверно, из сказки, Из моих девичьих снов.
И взглядов избегать, И прятать страх и стыд, На себя храбро напуская Такой отсутствующий вид; На влюбленных, кстати, Учиться не смотреть, При виде жарких их объятий Взгляд отводить и не краснеть; Твердить: мол, нет желанья, Страсти теперь не для меня... Но я мечтаю, и в мечтаньях На них имею право я...
Он говорит, что я чудо, Что он всю жизнь меня ждал, Что я с ним счастлива буду, Что он меня лишь искал. Речь белой ниткою шита, Ребенку ясно, что ложь, Глупа, банальна, избита, Но ему верю я все ж...
Твердит он, что я прекрасна, И сердце счастья полно! Целует нежно и страстно... Все это – словно в кино! И мой сценарий не хочет Ни огорчений, ни бед! Пусть этот рай и непрочен, Но я целую в ответ! Да, я целую в ответ!
Когда убито время,
ОтветитьУдалитьНас пустота гнетет,
И несем мы скуки бремя
За часом час, за годом год.
Прошли уже досада,
Боль, слезы и печаль,
Ничего уже не надо
И ничего уже не жаль.
Но вдруг растревожит
Свет надежды темноту,
И мы начнем, быть может,
Себе придумывать мечту.
Он говорит, что я чудо,
Что он всю жизнь меня ждал,
Что я с ним счастлива буду,
Что он меня лишь искал.
Его слова – словно ласки,
Нежнее нет в мире слов,
Они, наверно, из сказки,
Из моих девичьих снов.
И взглядов избегать,
И прятать страх и стыд,
На себя храбро напуская
Такой отсутствующий вид;
На влюбленных, кстати,
Учиться не смотреть,
При виде жарких их объятий
Взгляд отводить и не краснеть;
Твердить: мол, нет желанья,
Страсти теперь не для меня...
Но я мечтаю, и в мечтаньях
На них имею право я...
Он говорит, что я чудо,
Что он всю жизнь меня ждал,
Что я с ним счастлива буду,
Что он меня лишь искал.
Речь белой ниткою шита,
Ребенку ясно, что ложь,
Глупа, банальна, избита,
Но ему верю я все ж...
Твердит он, что я прекрасна,
И сердце счастья полно!
Целует нежно и страстно...
Все это – словно в кино!
И мой сценарий не хочет
Ни огорчений, ни бед!
Пусть этот рай и непрочен,
Но я целую в ответ!
Да, я целую в ответ!
Автор перевода — Ирина Олехова
Страница автора
Оригинал: https://fr.lyrsense.com/patricia_kaas/il_me_dit_que_je_suis_belle
Copyright: https://lyrsense.com ©