Французские песни 4,73 тыс. подписчиков "Разденьте меня" - русская текстовая версия песни о "любви и соблазнении" "Déshabillez-moi". Интересна история песни: первоначально она была написана для стриптизерши, но та отказалась ее исполнять, посчитав её слишком откровенной;)) После этого песня была предложена популярной французской певице и актрисе Жюльетт Греко (Juliette Gréco). Именно она добавила в неё финальные слова "Теперь... Разденьтесь скорей!", которые, по мнению певицы, сделали песню "менее вульгарной". Разыграть мини-спектакль певице помогает Анри Сальвадор (Henri Salvador), широко известный в прошлом французский джазовый гитарист, вокалист и композитор (1917 - 2008г.г.)
Русский перевод: Елена Виноградова, Ирина Олехова, Александр Аванесов
Une version russe en sous-titres de "Déshabillez-moi", сhanson d'amour et de séduction destinée, à l'origine, à une strip-teaseuse, puis proposée à Juliette Gréco. C'est elle qui a trouvé la réplique finale « Et vous… Déshabillez-vous ! », rendant selon ses propres termes « la chanson moins salace ». C'est Henri Savaldor qui dans cette vidéo ajoute merveilleusement à mise en scène de l'interprétation de cette chanson en duo.
Разденьте меня, Разденьте меня, Но только не спешите Потерпите Желанье в вас должно Созреть само Словно вино
Разденьте меня, Разденьте меня, К цели подкрадитесь Не неситесь Напролом
Ну, а главное взгляд Должен влечь, соблазнять А не просто блуждать Невпопад Чтоб случайно меня Взором не отпугнуть Добавляйте огня По чуть-чуть
Разденьте меня, Разденьте меня, Только не спешите, Потерпите Сумейте обаять Околдовать Завоевать Разденьте меня, Разденьте меня, Всё, что на мне, надето Незаметно Нужно снять
И пусть будут нежней Ваши жесты, слова Прикасайтесь ко мне Лишь едва И вот в ваших руках От желанья горю И сама говорю Что пора
Разденьте меня Разденьте меня Теперь уж не тяните Поспешите Страстью опалить Испепелить И сил лишить Разденьте меня Разденьте меня Не теряйте время Побыстрее По-мужски
Разденьте меня Разденьте меня Теперь… Разденьтесь скорей
ОтветитьУдалитьФранцузские песни
4,73 тыс. подписчиков
"Разденьте меня" - русская текстовая версия песни о "любви и соблазнении" "Déshabillez-moi". Интересна история песни: первоначально она была написана для стриптизерши, но та отказалась ее исполнять, посчитав её слишком откровенной;)) После этого песня была предложена популярной французской певице и актрисе Жюльетт Греко (Juliette Gréco). Именно она добавила в неё финальные слова "Теперь... Разденьтесь скорей!", которые, по мнению певицы, сделали песню "менее вульгарной".
Разыграть мини-спектакль певице помогает Анри Сальвадор (Henri Salvador), широко известный в прошлом французский джазовый гитарист, вокалист и композитор (1917 - 2008г.г.)
Русский перевод: Елена Виноградова,
Ирина Олехова, Александр Аванесов
Une version russe en sous-titres de "Déshabillez-moi", сhanson d'amour et de séduction destinée, à l'origine, à une strip-teaseuse, puis proposée à Juliette Gréco. C'est elle qui a trouvé la réplique finale « Et vous… Déshabillez-vous ! », rendant selon ses propres termes « la chanson moins salace ».
C'est Henri Savaldor qui dans cette vidéo ajoute merveilleusement à mise en scène de l'interprétation de cette chanson en duo.
Traduction russe: Eléna Vinogradova,
Irina Olekhova, Alexandre Avanessov
РАЗДЕНЬТЕ МЕНЯ
Разденьте меня,
Разденьте меня,
Но только не спешите
Потерпите
Желанье в вас должно
Созреть само
Словно вино
Разденьте меня,
Разденьте меня,
К цели подкрадитесь
Не неситесь
Напролом
Ну, а главное взгляд
Должен влечь, соблазнять
А не просто блуждать
Невпопад
Чтоб случайно меня
Взором не отпугнуть
Добавляйте огня
По чуть-чуть
Разденьте меня,
Разденьте меня,
Только не спешите,
Потерпите
Сумейте обаять
Околдовать
Завоевать
Разденьте меня,
Разденьте меня,
Всё, что на мне, надето
Незаметно
Нужно снять
И пусть будут нежней
Ваши жесты, слова
Прикасайтесь ко мне
Лишь едва
И вот в ваших руках
От желанья горю
И сама говорю
Что пора
Разденьте меня
Разденьте меня
Теперь уж не тяните
Поспешите
Страстью опалить
Испепелить
И сил лишить
Разденьте меня
Разденьте меня
Не теряйте время
Побыстрее
По-мужски
Разденьте меня
Разденьте меня
Теперь…
Разденьтесь скорей