суббота, 7 июля 2012 г.

Поэма: OBSESSION Sinval Сантос да Силвейра

Четверг, 5 июля 2012

Поэма: OBSESSION



Это чувство нужно, чтобы вы все больше
опьяняет моя душа, моя радость, чтобы жить.
Бред необузданной страсти,
раскрыть сердце, перед лицом такой любви.
Ваша сущность, я стремлюсь сохранить жизнь, которая
кормит тебя, женщина.
Взволнованный, я молчать, когда вы смотрите ...
Вы прекрасны, как и расцвет моей земли, 
заполнение глаза красотой, 
проливая мои кишки, глубоко
эмоции.
Хотел быть мудрым поэтом, чтобы написать
Самые красивые стихи, и вы посвятите драгоценные камни
в моей жизни!
Глядя на это голубое небо, я вижу, вдохновение
природы, чтобы вырезать вашу красоту, населяющих
мое сердце.
Но поэт не говорит, что мой голос 
Также тихо, прислушиваясь к причине.
Только цветы, они успокаивают меня, выдыхая в
Свежесть утра, ваше тонкое и опьяняющий
Запах женщины.
Нежная, как гнездо колибри, твой запах
его пропустить, я буду ... Я порабощает 
придает этой прекрасной любви!

1 комментарий:

  1. Перевод Poema: OBSESSÃO н очень удачный. Предлагается вашему вниманию оргинал Poema: OBSESSÃO

    Este sentimento de querer-te, cada vez mais,
    inebria minh'alma, alegra o meu viver.
    Delírio de uma desenfreada paixão, ao
    desabrochar o coração, diante de tanto amor.
    Tua essência, aspiro para manter a vida, que
    se alimenta de ti, mulher.
    Emocionado, fico calado ao te olhar...
    És bela, como a florada da minha terra,
    enchendo os meus olhos de beleza,
    transbordando minhas entranhas, de profunda
    emoção.
    Quisera ser um sábio poeta, para escrever os
    mais belos versos, e a ti dedicar, pedra preciosa
    da minha vida !
    Olhando este céu azul, entendo a inspiração da
    natureza, ao esculpir tua beleza, habitando o
    meu coração.
    Mas, enquanto o poeta não fala, minha voz
    também se cala, procurando ouvir a razão.
    Somente as flores me consolam, exalando, no
    frescor da madrugada, o teu sutil e embriagador
    perfume de mulher.
    Delicado, como o ninho do beija-flor, teu cheiro
    deixa saudade, me escraviza de vontade...me
    prende a este lindo amor !

    ОтветитьУдалить