Твои глаза подобны морю.
Твои глаза подобны морю.
Я ни о чем с тобой не говорю,
Я в них гляжу с надеждою и болью,
Пытаясь угадать судьбу свою.
В них движутся лучи и тени.
Чем глубже в них - тем тише и темней.
В них силуэты зыбкие растений
И мачты затонувших кораблей.
Я знаю все, я не обманут,
Я ничего хорошего не жду.
Пусть мой корабль туда еще не втянут,
Я сам его на камни поведу.
И все страдания и муки
Благословлю я в свой последний час.
И я умру, умру, раскинув руки,
На темном дне твоих зеленых глаз.
А. Саджай (перевод Евгения Евтушенко)
Твои глаза подобны морю.
Я ни о чем с тобой не говорю,
Я в них гляжу с надеждою и болью,
Пытаясь угадать судьбу свою.
В них движутся лучи и тени.
Чем глубже в них - тем тише и темней.
В них силуэты зыбкие растений
И мачты затонувших кораблей.
Я знаю все, я не обманут,
Я ничего хорошего не жду.
Пусть мой корабль туда еще не втянут,
Я сам его на камни поведу.
И все страдания и муки
Благословлю я в свой последний час.
И я умру, умру, раскинув руки,
На темном дне твоих зеленых глаз.
А. Саджай (перевод Евгения Евтушенко)
Замечательно!!!
ОтветитьУдалить