воскресенье, 12 апреля 2026 г.

 



Текущее время в

Исламабад,22:12, 12 апреля

Бейрут,20:12, 12 апреля

Жить

Прямая трансляция войны с Ираном: Трамп заявляет, что США «заблокируют» Ормузский пролив после того, как мирное соглашение не было достигнуто.

Вице-президент Джей Ди Вэнс заявил, что марафонские переговоры между Соединенными Штатами и Ираном не привели к соглашению о полном возобновлении работы пролива и прекращении войны. Главный переговорщик Ирана предположил, что дальнейшие переговоры возможны.

ИзображениеДжей Ди Вэнс, одетый в синий костюм и красный галстук, машет рукой с вершины лестницы, ведущей к самолету.
Vice President JD Vance before departing Islamabad, Pakistan, on Sunday, following talks with Iran. Кредит...Pool photo by Jacquelyn Martin
Закреплено

Кэти РоджерсТайлер ПейджерАарон Боксермани

Тайлер Пейджер вел репортаж из Исламабада, Пакистан.

Вот последние новости.

В воскресенье президент Трамп заявил, что Соединенные Штаты заблокируют Ормузский пролив, усилив давление на Иран после того, как марафонские мирные переговоры между высшими иранскими и американскими лидерами в Пакистане завершились без прорыва.

Заявление г-на Трампа еще больше усугубило и без того хрупкое перемирие. Вице-президент Джей Ди Вэнс и главный иранский переговорщик Мохаммад Багер Галибаф встретились в Пакистане в выходные, но не смогли достичь соглашения о полном открытии пролива или окончательном прекращении войны.

«Любой иранец, который откроет по нам огонь или по мирным судам, будет РАЗНЕСЕН В ПУХ И ПРАХ!» — написал г-н Трамп о запланированной военно-морской блокаде в одном из двух длинных постов в социальных сетях, посвященных переговорам.

Пока неясно, поставит ли эта угроза под угрозу двухнедельное перемирие, достигнутое 7 апреля. Президент Трамп обусловил паузу полным возобновлением работы Ормузского пролива, важнейшего водного пути для транспортировки нефти и газа в Персидском заливе.

Угроза блокады со стороны г-на Трампа прозвучала спустя несколько часов после того, как г-н Вэнс покинул переговоры в Исламабаде — самую серьезную личную встречу лидеров США и Ирана со времен Исламской революции в Иране 1979 года — после того, как заявил журналистам, что Иран «решил не принимать наши условия». Г-н Галибаф написал в социальных сетях, что Соединенным Штатам «не удалось завоевать доверие иранской делегации» в этом раунде переговоров.

Аналитики заявили, что вопросы, разделяющие две страны, настолько сложны, а разногласия настолько укоренились, что заключение сделки за один раунд переговоров было крайне маловероятным. Ключевые разногласия касаются судьбы почти 400 килограммов высокообогащенного урана, замороженных иранских доходов, хранящихся за рубежом, и Ормузского пролива, через который проходит примерно 20 процентов мировых поставок нефти.

Iran’s grip on the strait sent global oil prices soaring by more than 50 percent during the conflict, which began in late February. Prices eased following the announcement of the cease-fire, but few ships have passed through the strait since it came into effect.

In an interview on Sunday with Fox News, Mr. Trump said the U.S. blockade would cut Iran off from the world oil market. “We’re not going to let Iran make money by selling oil to people that they like,” he said.

Mr. Trump also downplayed the economic effects of the war, which have been a political liability for him. Asked if oil and gas prices could fall by the time the midterm elections are held in November, he said they “could be the same or maybe a little bit higher” — an indication that the economic turmoil of the war could linger for months, even if a lasting peace is reached.

Iran’s leaders have given no indication that they intend to relax their control of the waterway, which they view as a crucial bargaining chip, until a permanent peace is reached. In a defiant post on social media earlier on Sunday, Ali Akbar Velayati, an adviser to Iran’s supreme leader, said “the key” to the strait “is firmly in our hands.”

Neither Mr. Trump nor Mr. Ghalibaf, the Iranian negotiator, appeared to rule out additional negotiations. Mr. Trump told Fox News that his threats had forced Iran “to the bargaining table and they haven’t left,” adding that he believed the United States would eventually get “everything” it wanted from Iran.

Here’s what else we’re covering:

  • Shipping tolls: U.S. officials blamed Iran, which they say has sought to impose tolls on ships passing through the waterway, for the slow pace of traffic in the strait since the start of the cease-fire. On Sunday, Mr. Trump said the U.S. Navy would “seek and interdict” any vessel that paid the fee to Iran. U.S. officials have also said one reason Iran has been unable to get more ships through was that it could not locate and remove all of the mines it had laid.

  • Israel and Lebanon: Israel was not involved in the weekend negotiations and Prime Minister Benjamin Netanyahu avoided mentioning them in an address on Saturday evening as he faces criticism at home over the cease-fire with Iran. Israel has kept up deadly attacks on southern Lebanon, including on Sunday morning, according to Lebanon’s state media. Iran had accused Israel of breaking the cease-fire by continuing to attack in Lebanon, leading Mr. Trump to ask Israel to rein in its assault. The Israeli and Lebanese ambassadors to the United States are expected to meet in Washington next week for rare direct talks.

  • Число погибших: Агентство новостей правозащитников сообщило, что по состоянию на среду в Иране погибло по меньшей мере 1701 мирный житель , в том числе 254 ребенка. Министерство здравоохранения Ливана в субботу заявило, что в последних столкновениях между Израилем и «Хезболлой» погибло 2020 человек, в том числе 357 в результате серии израильских ударов в среду. В результате атак, приписываемых Ирану, по меньшей мере 32 человека погибли в странах Персидского залива. По состоянию на воскресенье в Израиле погибло по меньшей мере 22 человека, а также 12 израильских солдат, воюющих в Ливане. Число погибших американских военнослужащих составляет 13 человек.

Джонатан Рейсс

Репортаж из Тель-Авива

В преддверии встречи официальных лиц Израиля и Ливана на этой неделе в Вашингтоне, премьер-министр Биньямин Нетаньяху в воскресенье посетил израильские войска, дислоцированные на юге Ливана, согласно заявлению, опубликованному в социальных сетях. Израильские военные с прошлого месяца сосредоточили силы пяти дивизий на юге Ливана в рамках операции, которая, по их словам, направлена ​​на то, чтобы дистанцировать израильских мирных жителей вдоль границы от угроз, исходящих от «Хезболлы», поддерживаемой Ираном милиции. «Война продолжается», — сказал Нетаньяху. Он не затронул тему предстоящих переговоров, о которых объявил в четверг. В воскресенье днем ​​продолжались ракетные обстрелы и запуски беспилотников в сторону северного Израиля, при этом по всему региону было выпущено более 17 предупреждений о возможном обстреле.

Пранав Баскар

Международный корреспондент

В субботу Ормузский пролив пересекли 12 судов, согласно данным Kpler, глобальной компании по отслеживанию судов. Девять из них были нефтяными и газовозами, а три — балкерами, предназначенными для перевозки сухих грузов. Это было самое большое количество пересечений пролива с момента объявления о прекращении огня. Но даже этот небольшой рост трафика, все еще значительно ниже довоенного уровня, может быть снова сокращен после угрозы президента Трампа заблокировать пролив американскими войсками.

По данным компании Kpler, к концу субботы через пролив прошло около 40 коммерческих судов с момента объявления о прекращении огня.

Парин Бехруз

В заявлении, распространенном иранскими государственными СМИ, военно-морские силы Корпуса стражей исламской революции Ирана заявили, что Ормузский пролив остается открытым для невоенных судов, проходящих в соответствии с так называемыми «специальными правилами», но отметили, что любое военное судно, пытающееся приблизиться к проливу «под любым предлогом или названием», будет считаться нарушением режима прекращения огня и столкнется с «жестким ответом».

Майкл Кроули

Корреспондент Госдепартамента

После отъезда вице-президента Джей Ди Вэнса в Исламабад, Пакистан, для продолжения переговоров на более низком уровне с Ираном или пакистанскими посредниками, в городе не осталось ни одного американского переговорщика, подтвердил представитель Белого дома.

Майкл Кроули

Корреспондент Госдепартамента

Посол Израиля в Вашингтоне Йехиэль Лейтер отказался сообщить, какие заверения премьер-министр Биньямин Нетаньяху дал президенту Трампу относительно Ливана, где, по утверждению Ирана, израильские авиаудары нарушают действующее соглашение США о прекращении огня с Тегераном. Выступая в программе «Face the Nation» на канале CBS, г-н Лейтер заявил, что Израиль поддерживает усилия президента и будет «действовать в тандеме с ними».

Майкл Кроули

Корреспондент Госдепартамента

«Переговоры не зашли в тупик. Просто сложилась тупиковая ситуация», — заявил премьер-министр Пакистана Шехбаз Шариф, принимавший вчерашние переговоры в Исламабаде, в интервью программе «Face the Nation» телеканала CBS.

Изображение
Кредит...Pool photo by Jacquelyn Martin
Нью-Йорк Таймс

Разминирование морских мин — кропотливая и опасная работа.

В воскресенье президент Трамп заявил , что американские военные начнут уничтожение подводных мин, установленных Ираном в Ормузском проливе. Это иллюстрированное руководство показывает кропотливый процесс разминирования морских мин и принцип работы иранского минного арсенала:

Майкл Кроули

Корреспондент Госдепартамента

Марк Уорнер, ведущий демократ в Комитете по разведке Сената, поставил под сомнение заявленное президентом Трампом намерение заблокировать Ормузский пролив. «Я не понимаю, как блокирование пролива может подтолкнуть иранцев к его открытию», — сказал он в эфире программы «State of the Union» на CNN. «Я не вижу здесь никакой связи».

Уорнер заявил, что все разведывательные данные США, с которыми он ознакомился, показывают, что нынешние лидеры Ирана «еще более радикальны», чем их предшественники, погибшие во время войны.

Кэти Роджерс

Корреспондент Белого дома

Отвечая на вопрос об экономике, президент Трамп заявил, что рост цен на нефть и газ оказался не таким сильным, как он ожидал до начала войны. Трамп сказал, что, по его мнению, экономика США достаточно сильна, чтобы выдержать последствия войны, и добавил, что сказал своим экономическим советникам: «Извините, ребята, у нас всё отлично. Нам нужно совершить небольшую поездку в Иран и помешать им обладать ядерным оружием». На вопрос о возможном снижении цен на бензин и нефть к промежуточным выборам Трамп ответил, что цены «могут остаться на том же уровне или, возможно, немного повыситься», после чего снова начал жаловаться на средства массовой информации.

Изображение
Кредит...Joe Raedle/Getty Images
Кэти Роджерс

Корреспондент Белого дома

В ходе интервью с ведущей телеканала Fox News Марией Бартиромо президент Трамп много жаловался на освещение войны с Ираном средствами массовой информации, называя репортажи The New York Times, CNN и других изданий «почти государственной изменой».

Кэти Роджерс

Корреспондент Белого дома

Ведущая Fox News Мария Бартиромо спросила президента Трампа о его публикации в социальных сетях на прошлой неделе, в которой он выступил с ошеломляющей угрозой уничтожить иранскую цивилизацию . «Я не против», — сказал он. «Это заставило их сесть за стол переговоров». Затем он сравнил свою публикацию с угрозами, которые некоторые иранцы высказывали в адрес американцев. «Им позволено говорить: „Смерть Америке, смерть этому“», — сказал Трамп. «Позвольте мне сказать вам, что это заявление заставило их сесть за стол переговоров, и они не ушли».

Трамп заявил, что, по его прогнозам, в будущем США получат от Тегерана «все», что захотят.

Кэти Роджерс

Корреспондент Белого дома

В интервью Марии Бартиромо на телеканале Fox News президент Трамп заявил, что переговоры между США и Ираном достигли «дружественного» уровня, но в конечном итоге были сорваны из-за отказа Тегерана отказаться от своей ядерной программы.

Трамп заявил, что решение о блокаде Ормузского пролива было принято для того, чтобы помешать Ирану продавать собственную нефть. «Мы не позволим Ирану зарабатывать деньги, продавая нефть тем, кто ему нравится», — сказал он.

Трамп добавил, что Великобритания и другие страны направят в пролив суда для обезвреживания мин, которые могли быть установлены в воде. Великобритания публично не подтвердила отправку судов в пролив, хотя ранее предлагала помощь в разминировании.

Аарон Боксерман

Репортаж из Иерусалима

В воскресенье министерство финансов Израиля сообщило, что пятинедельная война с Ираном обошлась Израилю примерно в 11,5 миллиарда долларов, представив первую оценку того, какую цену израильтяне заплатят за этот конфликт. Большая часть денег — около 7,2 миллиарда долларов — пошла на финансирование военных операций, таких как закупка боеприпасов и выплата заработной платы многочисленным призванным резервистам, говорится в сообщении министерства. Остальные средства были направлены на компенсации пострадавшим за поврежденные здания, пропущенные рабочие дни, помощь местным органам власти в обеспечении лучших убежищ и другие расходы.

Изображение
Кредит...Avishag Shaar-Yashuv for The New York Times
Изабель Кершнер и Рехам Муршед

Министр промышленности и передовых технологий Объединенных Арабских Эмиратов Султан Аль-Джабер и управляющий директор Национальной нефтяной компании Абу-Даби заявил, что Ормузский пролив «никогда не был в компетенции Ирана, чтобы его закрывать или ограничивать». В сообщении в социальных сетях он добавил, что попытка заблокировать судоходство — это не региональная проблема, а глобальная угроза «энергетической, продовольственной и медицинской безопасности каждой страны». Это угроза, по его словам, которую мир не может себе позволить и не должен допустить.

Изображение
Кредит...Reuters
Санам Махузи

Ранее в воскресенье Али Акбар Велаяти, советник нового верховного лидера Ирана Моджтабы Хаменеи, опубликовал в социальных сетях вызывающий пост, в котором заявил, что Иран не собирается уступать в вопросе контроля над Ормузским проливом. Он сказал, что «ключ» к этому важнейшему водному пути «находится в наших руках».

Кэти Роджерс

Корреспондент Белого дома

Морская блокада считается актом войны. Введение США блокады пролива и фактически контроль за судами, которые могли заплатить пошлину за проход через эти воды, вероятно, будет иметь серьезные последствия для других стран, использующих этот водный путь.

Кэти Роджерс

Корреспондент Белого дома

Президент Трамп обвинил иранцев в «глобальном вымогательстве» за закрытие пролива и заявил, что ВМС США начнут собственную блокаду этого маршрута. Его комментарии свидетельствовали об эскалации военно-морской активности вокруг пролива. Он сказал, что ВМС начнут останавливать суда, которые заплатили иранцам пошлину за использование пролива, и что военные начнут уничтожать подводные мины, установленные в водах. «Любой иранец, который откроет по нам огонь или по мирным судам, будет РАЗНЕСЕН В ПУХ И ПРАХ!» — заявил Трамп.

Изображение
Кредит...Nathan Howard for The New York Times
Изабель Кершнер

Репортаж из Иерусалима

Израильские военные заявили, что в последние дни их сухопутные войска уничтожили более 20 боевиков «Хезболлы», действовавших на территории больничного комплекса в Бинт-Джебеле. Военные также сообщили об обнаружении на территории комплекса тайника с оружием.

Изабель Кершнер

Репортаж из Иерусалима

Израильские военные заявили, что в воскресенье их сухопутные войска провели рейд на объект, который они назвали инфраструктурным объектом «Хезболлы» на юге Ливана, и в ближнем бою уничтожили вооруженного боевика. Не уточняя точное место рейда, военные заявили, что это место столкновения, в котором 7 апреля погиб израильский солдат. Заявление военных прозвучало на фоне сообщений о ожесточенных боях в южном ливанском городе Бинт-Джебейль и его окрестностях, недалеко от границы с Израилем. В воскресенье «Хезболла» выпустила несколько заявлений, в которых говорилось, что она атаковала израильские военные цели в Бинт-Джебейле и близлежащих деревнях, а также обстреливала ракетами, артиллерией и беспилотниками северный Израиль.

Изображение
Кредит...Amir Cohen/Reuters
Кэти Роджерс

Корреспондент Белого дома

В двух сообщениях в социальных сетях президент Трамп подробно изложил итоги переговоров между американскими и иранскими официальными лицами. Трамп заявил, что Ормузский пролив по-прежнему заблокирован иранцами, и потребовал его открытия. Он также сказал, что Тегеран не желает отказываться от своей ядерной программы. «Итак, встреча прошла хорошо, большинство пунктов были согласованы, но единственный действительно важный пункт, ЯДЕРНЫЙ, не был согласован», — написал он.

Изабель Кершнер

Репортаж из Иерусалима

Израиль наносит новые удары по Ливану за несколько дней до редких переговоров между двумя сторонами.

Изображение
Обугленный остов здания, большая часть фасада которого сорвана взрывом. Видно, как мужчина несет пылесос по лестнице, у которой отсутствуют внешние стены.
A building on Saturday in the Lebanese capital, Beirut, that was destroyed by Israeli strikes. Кредит...David Guttenfelder/The New York Times

В воскресенье Израиль начал новые атаки на Ливан после того, как Соединенным Штатам и Ирану в выходные не удалось быстро достичь мирного соглашения.

На прошлой неделе президент Трамп призвал Израиль сократить масштабы атак на Ливан. Бои последних дней, которые, по утверждению Израиля, направлены против поддерживаемой Ираном боевой группировки «Хезболла», по всей видимости, сосредоточены на юге Ливана; Израиль не бомбил столицу Бейрут с момента начала бомбардировок в среду.

Израильские и ливанские официальные лица планируют провести редкие переговоры в Вашингтоне на следующей неделе.

В воскресенье в результате двух израильских атак на города на юге Ливана погибли по меньшей мере 11 человек, сообщило официальное ливанское информационное агентство. Израильские военные не сразу ответили на запрос о комментарии по поводу этих рейдов.

В выходные дни «Хезболла» выпустила еще несколько ракет по Израилю. Израильские военные заявили, что ночью нанесли удар по ракетной установке на юге Ливана, которая была готова к стрельбе в сторону Израиля.

Продолжающееся вторжение Израиля в Ливан стало источником напряженности в рамках соглашения о прекращении огня с Ираном. Иран потребовал, чтобы перемирие распространилось и на Ливан. Однако Израиль и Соединенные Штаты заявили, что это не является частью их соглашения.

Спустя несколько часов после объявления о прекращении огня Израиль в среду подверг бомбардировке Бейрут и другие районы Ливана. По данным ливанских властей, в результате этой волны израильских ударов погибло более 300 человек. Это был самый смертоносный день боевых действий с тех пор, как «Хезболла» в начале марта присоединилась к конфликту, обстреляв Израиль ракетами в знак солидарности с Тегераном. Израильские официальные лица заявили, что около 200 из погибших в Ливане в среду принадлежали к «Хезболле», не предоставив никаких доказательств.

Источник, знакомый с политическими решениями Израиля, заявил в воскресенье, что израильская кампания сосредоточена на южном Ливане, и страна воздерживается от нанесения ударов по Бейруту и ​​его окрестностям. Израильские военные отказались от комментариев.

Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил в субботу вечером, что Израиль «по-прежнему активен» на ливанском фронте.

«Мы боремся с Хезболлой, и мы полны решимости, я полон решимости, вернуть безопасность жителям северного Израиля», — сказал он.

Он добавил, что подготовительные переговоры между Израилем и Ливаном, как ожидается, будут сосредоточены на разоружении «Хезболлы» и усилиях по достижению прочного мира между двумя странами. Ожидается, что послы Израиля и Ливана в США встретятся в Вашингтоне во вторник.

Разногласия уже возникли по поводу масштабов этой встречи.

В пятницу канцелярия президента Ливана Джозефа Ауна сообщила, что стороны договорились обсудить объявление о прекращении огня и установить дату начала переговоров между Ливаном и Израилем под эгидой США.

Посол Израиля в США Йехиэль Лейтер заявил, что Израиль «согласился начать официальные мирные переговоры в следующий вторник», но «отказался обсуждать прекращение огня» с «Хезболлой».

Израильские власти, похоже, готовятся к возможности новых боевых действий и обстрелов со стороны «Хезболлы» в преддверии встречи, запланированной на вторник. В северных приграничных районах Израиля были ужесточены ограничения на массовые собрания, а решение о возобновлении работы школ в воскресенье было отменено.

В подготовке материала участвовали Хвайда Саад и Рехам Муршед .

Аарон Боксерман

Репортаж из Иерусалима

Стремясь смягчить критику внутри страны, Нетаньяху заявляет, что война с Ираном «ещё не окончена».

Изображение
Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху одет в темный костюм и красный галстук.
Prime Minister Benjamin Netanyahu of Israel in Jerusalem last month.Кредит...Pool photo by Ronen Zvulun

В субботнем телеобращении премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху попытался смягчить критику внутри страны по поводу того, что война с Ираном не достигла своих целей, при этом демонстративно избегая обсуждения состоявшихся в выходные переговоров между США и Ираном.

На прошлой неделе президент Трамп объявил о двухнедельном прекращении огня в американо-израильской войне с Ираном для обсуждения дипломатического урегулирования. На состоявшихся в субботу в Пакистане американо-иранских переговорах, которые не привели к немедленному прекращению войны, иранские лидеры практически не продемонстрировали готовности уступить требованиям США об открытии стратегически важного Ормузского пролива и обуздании иранской ядерной и ракетной программ.

Господин Нетаньяху открыто призывал к свержению авторитарных клерикальных правителей Ирана.

В своем 13-минутном обращении в субботу вечером г-н Нетаньяху заявил израильской общественности, что «битва еще не окончена», не вдаваясь в подробности. Затем он утверждал, что Израиль уже добился «исторических успехов» в боевых действиях.

Вице-президент Джей Ди Вэнс покинул столицу Пакистана Исламабад около рассвета по местному времени в воскресенье, так и не добившись прорыва в переговорах с иранскими представителями. Перед отъездом он заявил журналистам, что Соединенные Штаты по-прежнему добиваются гарантий того, что Иран не будет «искать инструменты, которые позволили бы ему быстро создать ядерное оружие».

Некоторые из союзников г-на Нетаньяху заявили, что заявление г-на Вэнса свидетельствует о том, что Соединенные Штаты и Израиль в значительной степени придерживаются единых условий прекращения огня.

«Настойчивое стремление США предотвратить приобретение Ираном ядерного оружия доказывает полную координацию действий между странами», — написал в социальных сетях Мики Зохар, министр правительства, представляющий правоцентристскую партию «Ликуд» г-на Нетаньяху.

Опросы общественного мнения показывают, что многие израильтяне выступали против прекращения огня с Ираном, считая его навязанным г-ном Трампом вопреки желанию Израиля. Противники г-на Нетаньяху утверждали, что он не достиг главных целей кампании, таких как уничтожение иранской ядерной и баллистической ракетной программ.

Бывшие израильские чиновники из служб безопасности утверждают, что американо-израильская атака на Иран, продолжавшаяся более месяца, принесла впечатляющие тактические результаты. Однако некоторые скептически относятся к тому, что война нанесла Ирану решающий стратегический удар.

Иранская правящая система, несмотря на свои недостатки, по-прежнему сохраняет контроль над страной, и в ней находятся большие запасы обогащенного урана, который в будущем может быть использован для создания ядерного оружия.

В своем выступлении в субботу вечером г-н Нетаньяху перечислил список высокопоставленных иранских лидеров, погибших в ходе воздушной кампании США и Израиля, включая верховного лидера страны аятоллу Али Хаменеи.

Указывая на карту Ближнего Востока, он отметил удары, которые Израиль нанес иранской сети прокси-ополчений, таких как ХАМАС в Газе и Хезболла в Ливане, за последние два с половиной года. Израиль продолжает наносить удары по целям в Ливане, который, по его словам, не подпадает под действие соглашения о прекращении огня.

«Здесь достигнуты огромные успехи», — сказал г-н Нетаньяху о войне в Иране. «Это исторические перемены. Мы подавили ядерную программу. Мы подавили ракеты, и мы подавили режим».

Однако американская разведка поставила под сомнение утверждение о том, что ракетный потенциал Ирана серьезно пострадал. В отчетах американской разведки указывается, что Иран быстро раскапывает подземные хранилища ракет, засыпанные в результате американских или израильских атак.

В течение более чем месяца войны иранским силам удавалось обстреливать Израиль и другие части Ближнего Востока залпами баллистических ракет и беспилотников, истощив запасы жизненно важных перехватчиков в ряде стран, подвергающихся обстрелу.

Изабель Кершнер и Санам Махузи

Мохаммад Багер Галибаф, спикер иранского парламента и главный переговорщик от Ирана на переговорах с США, похоже, оставил дверь открытой для дальнейшей дипломатии. В заявлении, опубликованном в социальных сетях в воскресенье, он сказал, что Соединенным Штатам «не удалось завоевать доверие иранской делегации в этом раунде переговоров», но что «теперь настало время решить, сможет ли они заслужить наше доверие или нет».

В своих первых заявлениях после провала переговоров в Пакистане Галибаф также выразил уверенность в победе. «Мы всегда рассматриваем активную дипломатию как параллельный путь к военным действиям в защите прав иранского народа, и мы ни на минуту не остановимся в работе по обеспечению достижений сорокадневной национальной обороны», — добавил он.

Изабель Кершнер и Санам Махузи

Джавад Зариф, бывший министр иностранных дел Ирана, заявил в социальных сетях, что для Соединенных Штатов «еще не поздно» понять, что они «не могут диктовать Ирану условия». Зариф занимал свой пост, когда США заключили ядерную сделку с Ираном в 2015 году. Президент Трамп расторг это соглашение в 2018 году.

Элиан Пельтье

Репортаж из Исламабада, Пакистан.

Исламабад был частично закрыт из-за американо-иранских переговоров, проходивших в пакистанской столице. Многие жители легли спать прошлой ночью, надеясь, что вице-президент Дж. Д. Вэнс и спикер иранского парламента Мохаммад Багер Галибаф объявят о мирном соглашении или хотя бы о втором полном дне переговоров. Ничего из этого не произошло. Г-н Вэнс и его команда промчались по пустым улицам города вскоре после восхода солнца, после 21 часа переговоров в конференц-залах роскошного отеля «Серена». Рекламные щиты с надписью «Мирные переговоры в Исламабаде», которые были разбросаны по всему городу, во многих местах были убраны, как будто реальные перспективы мира и участие Пакистана в них уже угасают.

Изображение
Кредит...Anjum Naveed/Associated Press
Jin Yu Young

An airstrike killed five and injured others on Sunday in Qana, a town in southern Lebanon, according to the country’s National News Agency.

Lebanon’s news agency also reported a drone strike in Jwaya, another town in southern Lebanon, that caused fires at generators serving a telecommunications company, though it did not identify who was responsible. The Israeli military had said it had carried out a strike in the Jwaya area.

Фарназ Фассихи

International reporter

Камнями преткновения стали вопросы контроля над Ормузским проливом и запасами урана в Иране.

Изображение
Journalists broadcasting on Saturday from the Jinnah Convention Center in Islamabad, Pakistan, near where Iranian and U.S. officials were meeting.Кредит...Rebecca Conway/Getty Images

Когда переговоры между Соединенными Штатами и Ираном завершились незадолго до рассвета в воскресенье утром без достижения постоянного прекращения огня, американцы заявили, что сделали свое последнее, наилучшее предложение, которое Иран не принял.

«Мы очень четко обозначили наши «красные линии», в каких вопросах мы готовы пойти им навстречу, а в каких — нет», — заявил вице-президент Джей Ди Вэнс после 21-часовой встречи с высокопоставленными иранскими чиновниками в отеле «Серена» в Исламабаде, Пакистан.

Г-н Вэнс не уточнил, что именно представляют собой эти «красные линии». В дни, предшествовавшие переговорам, обе стороны публично заявляли, что по-прежнему далеки от согласия по ряду важнейших вопросов. Они даже не пришли к согласию относительно того, распространяется ли достигнутое во вторник двухнедельное перемирие на боевые действия в Ливане, — спор, который едва не сорвал встречу.

По словам двух иранских чиновников, знакомых с ходом переговоров, к утру воскресенья оставались три основных спорных момента: возобновление работы Ормузского пролива; судьба почти 400 килограммов высокообогащенного урана; и требование Ирана о разблокировке замороженных доходов на сумму около 27 миллиардов долларов, хранящихся за рубежом.

Соединенные Штаты потребовали от Ирана немедленно открыть пролив для всего морского движения. Однако Иран отказался уступать рычаги влияния на этот критически важный пункт для нефтяных танкеров, заявив, что сделает это только после заключения окончательного мирного соглашения, как сообщили два иранских чиновника, говорившие на условиях анонимности, чтобы обсудить деликатные дипломатические переговоры.

Иран также потребовал компенсации за ущерб, причиненный в результате шести недель авиаударов, и попросил разблокировать замороженные доходы от нефти, хранящиеся в Ираке, Люксембурге, Бахрейне, Японии, Катаре, Турции и Германии, для восстановления, сообщили официальные лица. Американцы отклонили эти просьбы.

Еще одним спорным моментом стало требование президента Трампа к Ирану передать или продать весь свой запас обогащенного урана, близкого к оружейному качеству. Иран выдвинул встречное предложение, но сторонам не удалось достичь компромисса, сообщили официальные лица.

«Когда за стол переговоров садятся две серьезные команды, настроенные на сделку, это должно быть взаимовыгодным решением для обеих сторон. Нереалистично думать, что мы сможем выйти из этой ситуации без каких-либо серьезных уступок; то же самое относится и к американцам», — заявил в телефонном интервью аналитик из Тегерана Мехди Рахмати.

Хотя встречи и закончились без достижения соглашения, сам факт их проведения был признаком прогресса. Всего за шесть недель до этого Соединенные Штаты и Израиль в результате авиаудара убили верховного лидера Ирана, аятоллу Али Хаменеи, и иранские официальные лица поклялись отомстить за его смерть. В то время перспектива любой встречи на высоком уровне между иранскими и американскими официальными лицами казалась маловероятной.

Тем не менее, Мохаммед Багер Галибаф, глава иранского парламента и влиятельный военачальник, возглавил иранскую делегацию и встретился лицом к лицу с г-ном Вэнсом. Они пожали друг другу руки, и переговоры, по словам двух высокопоставленных иранских чиновников, знакомых с ходом переговоров, прошли в дружественной и спокойной атмосфере. Хотя дипломатического прорыва достигнуто не было, было нарушено табу, сформировавшееся за десятилетия вражды, резкой риторики и выкриков в Иране «смерть Америке».

Встреча между г-ном Вэнсом и г-ном Галибафом стала самой высокоуровневой личной встречей представителей Ирана и Соединенных Штатов с момента разрыва дипломатических отношений в 1979 году после Исламской революции. Вскоре после этого новые лидеры Ирана штурмовали посольство США и взяли американских дипломатов в заложники.

Вали Наср, профессор и эксперт по Ирану из Университета Джонса Хопкинса, заявил, что это были «самые серьезные и продолжительные прямые переговоры между США и Ираном», и что они отражают намерения обеих сторон положить конец войне.

Тайлер ПейджерДэвид Э. Сангер

Тайлер Пейджери

Тайлер Пейджер сопровождал вице-президента Вэнса в Исламабад на переговоры с Ираном. Дэвид Э. Сангер освещал попытки использовать саботаж, переговоры и военную силу для прекращения иранской ядерной программы за последние два десятилетия.

Что теперь? Провал марафонских переговоров ставит Трампа перед сложным выбором.

Изображение
Джей Ди Вэнс в костюме выходит на красную ковровую дорожку в окружении нескольких других людей.
Vice President JD Vance with Pakistani and American officials before departing Islamabad, Pakistan, on Sunday following talks with Iran.Кредит...Pool photo by Jacquelyn Martin

Неудача вице-президента Джей Ди Вэнса добиться от Ирана уступок, которых добивались Соединенные Штаты, в ходе одной марафонской сессии переговоров по его ядерной программе, не стала неожиданностью.

Но что теперь?

The failure leaves the Trump administration facing several unpalatable options: A lengthy negotiation with Tehran over the future of its nuclear program, or a resumption of a war that has already created the largest energy disruption in modern times, and the prospect of a long struggle over who controls the Strait of Hormuz.

White House officials said they would defer to President Trump, who traveled to Florida for the weekend to attend an Ultimate Fighting Championship match, to announce the administration’s next move. But each of those paths carries significant strategic and political downsides.

Mr. Vance said little about what took place during more than 21 hours of negotiations, suggesting he had handed the Iranians a take-it-or-leave-it proposal to forever terminate their nuclear program, and they left it.

“We’ve made very clear what our red lines are,” Mr. Vance told reporters, “what things we’re willing to accommodate them on.” He added, “They have chosen not to accept our terms.”

In that respect, this negotiation appears to have differed little from the one that ended in deadlock in Geneva in late February, leading Mr. Trump to order what became 38 days of missile and bombing attacks across Iran, aimed at its missile stockpiles, its military bases and the industrial base inside Iran that produces new weaponry.

But Mr. Trump’s bet, one he described several times over the past month, was that Iran would change its mind once faced with a huge demonstration of American military prowess, with more than 13,000 targets hit, according to the Pentagon. The Iranians, for their part, were determined to show that no amount of American ordnance would force them to give way.

“The heavy loss of our great elders, dear ones, and fellow countrymen has made our response to pursue the Iranian nation’s interests and rights firmer than ever before,” the Iranian foreign ministry said in a statement as Mr. Vance headed to a military airfield to leave for home, empty-handed for now.

Perhaps that will change. But the administration’s fear of being sucked into a complex, lengthy conversation with Iran is palpable. Mr. Trump believes that he emerged the victor of the conflict, and therefore, as the special envoy Steve Witkoff puts it, Iran should simply “capitulate.”

That is not how it happened in the past. The last major agreement between Tehran and Washington, reached during the Obama administration, took two years to negotiate. And it was full of compromises, including allowing Iran to retain a small amount of its nuclear stockpile, and gradually lifting the restrictions on its nuclear activities until 2030, when Iran would be permitted to conduct any nuclear activity permissible under the Nuclear Nonproliferation Treaty.

But the deadlock Mr. Vance ran into was essentially the same as the ones that derailed negotiations in late February, and prompted Mr. Trump to order the attack. (That negotiation was run by Mr. Witkoff and Jared Kushner, the president’s son-in-law, who were present in Islamabad during the more than 20 hours of negotiations.)

Back then, the Iranians offered to “suspend” their nuclear operations for a few years, but not to give up their stockpiles of near-bomb-grade uranium or permanently surrender the capability to enrich uranium on their own soil. To the Iranians, that is their right as a signatory of the Nuclear Nonproliferation Treaty, which commits them to never making a nuclear weapon. To the Americans, it is what Mr. Witkoff called “a tell” that Iran always wants a ready option to build a nuclear weapon, even if it never exercises that option.

Thirty-eight days of war appear to have hardened that view, not loosened it.

Mr. Trump’s chief leverage now comes in his ability to threaten to resume major combat operations. After all, the fragile two-week cease-fire ends on April 21. But while the threat of resuming combat operations may be invoked in coming days, it is not a particularly viable political choice for Mr. Trump — and the Iranians know it.

Mr. Trump declared the cease-fire last week in large part to stem the pain from the loss of 20 percent of the world’s oil supplies, which was sending the price of gasoline soaring, and creating shortages of fertilizer and, among other critical supplies, helium for the production of semiconductors. Markets rose on the prospect of an agreement, even an incomplete or unsatisfactory one. Should the war resume, the markets would most likely decline, the shortages would worsen and inflation — already up to 3.3 percent — would almost inevitably rise.

And that leaves the most urgent issue: the reopening of the Strait of Hormuz. The Iranians, in their own description of the meeting, put it first among their list of issues discussed. “In the past 24 hours, discussions were held on various dimensions of the main topics, including the Strait of Hormuz, the nuclear issue, war reparations, lifting of sanctions and the complete end to the war against Iran,” the Iranian foreign ministry said in a statement.

It was a notable list, since the closing of the strait was not an issue until after the war started and the Iranians decided to make use of their most potent weapon of economic chaos.

Now control of the waterway is wrapped in Iran’s other demands, including that the United States pay for damage done to Iran in the course of the bombing and missile strikes, and that it lift more than two decades of sanctions against the country. The United States has rejected the first idea, and said the second could happen only slowly, as the Iranians put in place their part of a deal.

Поездка г-на Вэнса ясно показала, что обе стороны считают себя победителями первого раунда: Соединенные Штаты — за счет сброса огромного количества боеприпасов на Иран, иранцы — за счет выживания. Ни одна из сторон, похоже, не настроена на компромисс.

Jin Yu Young

Pakistan’s foreign minister, Ishaq Dar, said in a state broadcast on Sunday morning that it was “imperative” that the parties uphold their commitment to a ceasefire after talks between the two sides to end the war in the Middle East ended without an agreement.

Farnaz Fassihi

International reporter

Iran’s foreign ministry spokesman, Esmaeil Baqaei, told state media that Iran and the U.S. had reached an agreement on some points but a few issues, such as the Strait of Hormuz, prevented a final breakthrough. “These talks happened in the aftermath of a 40-day war and in an ambiance of mistrust and skepticism,” Mr. Baqaei said, according to Iran’s official news agency, IRNA. “Naturally, we should have never expected to reach a deal in one session. We will continue to work to bring the two views of Americans and Iranians closer together.”

Farnaz Fassihi

International reporter

Ali Gholhaki, a conservative analyst close to the Iranian government, said on social media that talks fell apart because the United States demanded zero enrichment, removal of nearly 900 pounds of stockpile uranium from the country and U.S. “management of the security of the Strait of Hormuz on their own terms.” Mr. Gholhaki said the United States also provided no commitment to end Israel’s bombing of Lebanon. “It seems the Americans didn’t come to negotiate!” he said.

Image
Credit...Arash Khamooshi for The New York Times
Tyler Pager

Reporting from Islamabad, Pakistan

Air Force Two is rolling for takeoff from Islamabad. After marathon negotiations, Vice President Vance is leaving Pakistan with no deal with the Iranians.

Farnaz Fassihi

International reporter

An Iranian state television broadcast said that the United States’ “demanding too much” was an obstacle to reaching an agreement. The report said the major sticking points were the opening of the Strait of Hormuz, Iran’s rights to enrich uranium and “other issues.” “Despite various creative approaches by the Iranian team, the Americans’ overreach and unreasonable demands prevented talks from advancing,” the state television report said.

Farnaz Fassihi

International reporter

Many Iranians were taking to social media and sending text messages to one another expressing anxiety about Vice President JD Vance’s announcement that no deal was reached with Iran. Many Iranians had been watching and following the talks closely, hoping for a diplomatic breakthrough that would end the war and perhaps bring them badly needed economic relief with sanctions lifted. “May God help us, I guess this means we are back to war again,” wrote Amir Hossein, a resident of Tehran, in a text message.

Katie Rogers

White House reporter

As Vance was detailing the impasse in negotiations, President Trump and Secretary of State Marco Rubio were watching a video montage of UFC fighting at a sports arena in Miami.

Image
Credit...Tierney L. Cross/The New York Times
David E. Sanger

White House reporter

It was always a stretch that Vice President Vance was going to get an agreement in a single negotiating session. The 2015 agreement with Iran took about two years to negotiate. While the conditions today are different, since the two nations are at essentially at war, the complexity of the issues, the centrality of the nuclear program to Iran’s national identity and the arguments over control of the Strait of Hormuz all suggest a long negotiation.

David E. Sanger

White House reporter

Vance’s statement that they need an “affirmative commitment” not to build a nuclear weapon was odd, given that Iran has often made that commitment, including in writing under the 2015 nuclear accord with the Obama administration. Iran is also a signatory to the Nuclear Non-proliferation Treaty, whose core bargain is that it can receive nuclear technology as long as it commits to not building a weapon, and allows international inspections.

But Vance’s emphasis on assurances that Iran would not “seek the tools that would enable them to quickly achieve a nuclear weapon” is likely the key element to what is blocking an agreement. That would require Iran to commit to never to enrich uranium and to turn over its current stockpile of nuclear fuel, starting with the 970 pounds of near-bomb-grade uranium, stored largely at Isfahan. Without those concessions — no stockpile and no enrichment on Iranian soil — the two sides appear to remain at odds.

Maggie Haberman

White House reporter

“We leave here with a very simple proposal: a method of understanding that is our final and best offer. We’ll see if the Iranians accept it,” Vice President Vance says before departing.

Image
Credit...Pool photo by Jacquelyn Martin
Tyler Pager

Reporting from Islamabad, Pakistan

Vice President Vance exits and does not answer questions about next steps, including the Strait of Hormuz and the future of the conflict.

Maggie Haberman

White House reporter

Vice President Vance says he doesn’t want to negotiate in public and won’t list all terms, but they need to see an “affirmative commitment” that Iran won’t seek a nuclear weapon, or the tools with which to achieve one.

Tyler Pager

Reporting from Islamabad, Pakistan

Vice President Vance says “the bad news is that we have not reached an agreement.”

Image
Credit...Akhtar Soomro/Reuters

Michael CrowleyJulian E. BarnesAdam Rasgon and 

Michael Crowley and Julian Barnes reported from Washington, Adam Rasgon reported from Tel Aviv, Tyler Pager reported from Islamabad.

Navy entered Hormuz, but turned back after destroying a drone, U.S. officials said

Image
A bulk carrier ship near the Strait of Hormuz last month in northern Ras al-Khaimah, United Arab Emirates.Credit...Getty Images

As high-level U.S. and Iranian officials met to negotiate an extended cease-fire, two American Navy destroyers entered the Strait of Hormuz on Saturday and destroyed an Iranian surveillance drone approaching one of the ships, according to multiple U.S. officials.

The operation was the beginning stage of an effort to clear mines from the strait and demonstrate to commercial tankers that the waterway could be transited safely.

The two Navy ships sailed from the Gulf of Oman before entering the Strait of Hormuz and then turning around, according to U.S. officials and others briefed on the operation. It is not clear exactly when the Iranian surveillance drone was destroyed. One person briefed on the operation said the drone was likely meant to signal a threat to the U.S. warships.

Though the American officials said the surveillance drone was not a direct threat, the Navy determined that it did not want Iranian forces tracking the ships’ movements. The American officials insisted that destroying the drone did not violate the cease-fire.

Iran strongly denied that the American warships had entered the critical international waterway on Saturday.

The U.S. military is eager to transit through the strait to show that it is open and that nations do not need to pay the tolls Iran is trying to impose.

But American officials also want to avoid an escalation at an exceedingly delicate moment, with Iranian and U.S. negotiators meeting in Islamabad for peace talks this weekend. The U.S. delegation is led by Vice President JD Vance.

In a statement, U.S. Central Command, which oversees American forces in the Middle East, said that the two ships, the U.S.S. Frank E. Petersen Jr. and U.S.S. Michael Murphy, both guided-missile destroyers, entered the Persian Gulf through the strait in preparation to locate and clear naval mines that Iran had laid in the waters. The ships were only in the Persian Gulf briefly before returning through the strait to the Gulf of Oman.

The destroyers were not assigned to locate or remove mines on Saturday, and officials said the destroyers had completed their primary task for the day when they left the strait.

The New York Times spoke to multiple people from multiple countries who were familiar with the movements of the vessels. All spoke on condition of anonymity because of the sensitive diplomatic negotiations.

Iran agreed to reopen the strait to shipping traffic as part of a two-week cease-fire with the United States announced on Tuesday. But that process has been slow, in part because Tehran cannot locate all the mines and lacks the capability to remove them, according to U.S. officials.

U.S. officials have also said that Iran is not eager to reopen the strait, and that it now wants to impose tolls on ships passing through. It is unclear how many mines are in the strait or how dangerous they are.

The Central Command statement added that more U.S. military resources, including underwater drones, would join the clearance effort “in the coming days.”

A spokesman for Iran’s military, Ebrahim Zolfaghari, denied that the American vessels had approached and entered the strait, and said Iran’s armed forces still controlled the waterway, according to Iran’s state broadcaster.

Tasnim News Agency, a semiofficial Iranian news agency, also claimed on Saturday “that there is currently no traffic in the Strait of Hormuz,” and that Tehran had refused “permission” to an American destroyer that sought to enter it.

Multiple U.S. officials disputed the Iranian account that they had blocked the ships, explaining that the destroyers had entered the strait and turned back.

A choke point for energy and chemical shipments on which the global economy depends, the strait has been effectively closed since the United States and Israel attacked Iran in late February. Iran attacked several commercial ships and laid mines in the area in response to the bombings.

The conflict has led to widespread increases in energy prices and slower economic growth forecasts. Roughly a fifth of the world’s oil supply passes through the strait.

Reopening the strait is a central U.S. demand in the sensitive, face-to-face negotiations that continued into Sunday morning in Islamabad with U.S., Iranian and Pakistani officials. Iran has allowed some commercial ships to pass through Hormuz, but Iranian officials publicly insist that any peace deal ensure Tehran receive future revenue from shipping traffic in the waterway.

Pranav Baskar

Here’s a timeline of negotiations between the U.S. and Iran.

Image
A large billboard on the side of a road with the U.S., Pakistani and Iranian flags. It reads, “Islamabad Talks.”
Islamabad, the capital of Pakistan, on Friday as the city prepares to host the talks between the United States and Iran.Credit...Waseem Khan/Reuters

After 21 hours of peace talks, Vice President JD Vance said on Sunday that the United States and Iran had failed to reach a deal to end the war, casting uncertainty over the fate of the fragile two-week cease-fire between the two countries.

Though many questions remain about what might come next, the meetings in Islamabad, Pakistan, represented a historic encounter between top officials from the two countries, adversaries with a strained diplomatic history that stretches back almost half a century. Here is a look at key moments from past negotiations.

The Hostage Crisis and the 1980s

On Nov. 4, 1979, Iranian students seized the U.S. Embassy in Tehran and took dozens of Americans hostage, igniting a 444-day crisis that defined the final year of Jimmy Carter’s presidency.

The hostages were not freed until the start of President Ronald Reagan’s first term in 1981, through an agreement brokered by Algeria. In exchange for the hostages’ freedom, the United States agreed to lift sanctions on Iran and stay out of Iranian politics.

In the 1980s, American officials began secretly facilitating the sale of weapons to Iran in exchange for its help in securing the release of American hostages held by Hezbollah, the Lebanese armed group backed by Iran. The U.S. government then used the money from those weapons sales to fund a right-wing insurgency in Nicaragua.

The scandal, known as the Iran-Contra affair, broke with U.S. policy of not negotiating with terrorist groups and not aiding Iran. It also revealed that, despite the frequently heard chants of “Death to America” in Iran, senior Iranian officials were willing to deal with the United States if they saw it as being in their interest.

The Late ’90s and Early 2000s

This period saw increased public engagement between the United States and Iran. Talks between senior American and Iranian officials took place at the United Nations General Assembly in 1998.

After the Sept. 11 terrorist attacks, the United States and Iran developed back channels to coordinate the American military campaign in Afghanistan against the Taliban, who were harboring Osama bin Laden, the Al Qaeda leader who directed the attacks.

But relations deteriorated sharply after President George W. Bush described Iran as being part of an “axis of evil,” and the U.S. invasion of Iraq in 2003 saw Iran-allied militias fighting American troops there.

There was also growing U.S. concern over Iran’s nuclear program, which the Iranians said was for peaceful scientific purposes.

The Short-Lived Nuclear Deal

President Barack Obama came into office in 2009 emphasizing his desire for diplomacy with Iran. But attempts to foster better relations were scuttled after Mahmoud Ahmadinejad, then Iran’s hard-line president, ordered a crackdown on domestic protests and the expansion of the nuclear program.

The Obama administration then placed far-reaching, devastating sanctions on Iran to persuade it to abandon its nuclear ambitions.

In 2013, the election in Iran of Hassan Rouhani, a more moderate president, offered an opening to reset the relationship, as exemplified by a historic phone call between Mr. Obama and Mr. Rouhani that same year.

In 2015, after months of painstaking negotiations, Iran, the United States and other countries reached a nuclear deal known as the Joint Comprehensive Plan of Action. The deal limited Tehran’s nuclear program in exchange for the lifting of some American and international economic sanctions.

Three years later, President Trump pulled out of the deal and reimposed stringent sanctions. Since then, various diplomatic efforts to curb Iran’s nuclear program have largely been unsuccessful.

The 12-Day War

In April 2025, the Trump administration began new nuclear negotiations with Iran. Indirect meetings were held in Oman, led by Steve Witkoff, the president’s special envoy, who is involved in the current negotiations in Pakistan. Oman mediated further talks in Rome and Muscat, the Omani capital, but the sides struggled to reach an agreement.

The talks were derailed in June when Israel launched a military campaign that decimated Iran’s military chain of command. A week later, the United States joined with Israel to attack sites they said were used to enrich uranium, dealing significant damage to Iran’s nuclear program.

2026 Nuclear Talks

In February, amid escalating threats by Mr. Trump to attack Iran over its nuclear program, American and Iranian officials took part in indirect talks in Switzerland but did not find a breakthrough.

On Feb. 28, the United States and Israel launched strikes across Iran, igniting a war that lasted for more than a month, with a cease-fire agreed this week.

Mr. Vance, who is leading the American delegation in Pakistan, said ahead of the talks that he believed the negotiations were “going to be positive,” but he also had a warning for Iran.

“If they’re going to try to play us, then they’re going to find that the negotiating team is not that receptive,” he said.

Yeganeh Torbati contributed reporting.

Mark MazzettiEric Schmitt and 

Reporting from Washington

U.S. intelligence shows China taking a more active role in the Iran war.

Image
An anti-U.S. billboard on Sunday in Tehran showing American aircraft captured in a net.Credit...Arash Khamooshi for The New York Times

American intelligence agencies have obtained information that China in recent weeks may have sent a shipment of shoulder-fired missiles to Iran for its conflict with the United States and Israel, according to U.S. officials.

The officials said that the intelligence is not definitive that the shipment has been sent, and that there is no evidence that the Chinese missiles have yet been used against American or Israeli forces during the conflict.

But even a debate in Beijing over sending missiles to Iran suggests the degree that China sees itself as having a stake in the conflict. Intelligence agencies have assessed that China is secretly taking an active stance in the war, allowing some companies to ship chemicals, fuel and components that can be used in military production to Iran for the war.

Shoulder fired missiles, known as MANPADS, are capable of shooting down low-flying aircraft.

China has long been reluctant to send finished military equipment to Iran, but some officials in the government want Beijing to allow its companies to directly supply the Iranian security forces during the conflict with the United States.

If the Chinese government did allow the shipment of missiles, it would be a significant escalation and an indication that at least some of China’s leaders are working actively to bring about an American military defeat in a war that has engulfed the Middle East.

The intelligence about possible Chinese support to Iran comes as American intelligence agencies have seen evidence that Russia has provided the Iranian military with specific satellite intelligence to help Iran’s Islamic Revolutionary Guards Corps target American ships, along with military and diplomatic installations throughout the Middle East.

Taken together, the military support to Iran shows how America’s powerful adversaries have seen an opportunity to raise the costs for the United States for launching the war and to potentially bog down the American military in the conflict.

Chinese support to Iran comes at a delicate moment in U.S.-China relations. President Trump is planning next month to travel to China to meet with President Xi Jinping of China, a summit that is expected to focus on a range of trade, technology and military issues. The summit was originally scheduled for March, but was delayed because of the Iran war.

American intelligence agencies have been carefully tracking what support Russia and China have provided to Iran during the war. American officials have seen Russia as more eager to help, sending food aid, nonlethal military supplies and satellite imagery to Tehran. But Moscow appears to have ruled out providing any offensive or defensive military equipment, for fear of provoking the United States.

Chinese officials overall have been eager to protect, at least publicly, their image as a neutral party. Former officials say that Iran is reliant on China for parts that go into its missiles and drones, but Beijing is able to argue that those components, however crucial, can be used to manufacture more than just weaponry. China also provided some intelligence and supplied dual-use parts to Iran, much as they provided to Russia during its war with Ukraine.

A CNN report on Saturday said that China was preparing to send a shipment of shoulder-fired missiles to Iran in the coming weeks.

A spokesman for China’s embassy to the United States strongly denied his government had shipped missiles to Iran during the war.

“China has never provided weapons to any party in the conflict; the information in question is untrue,” said Liu Pengyu, the spokesman. “As a responsible major country, China consistently fulfills its international obligations. We urge the U.S. side to refrain from making baseless allegations, maliciously drawing connections, and engaging in sensationalism; we hope that relevant parties will do more to help de-escalate tensions.”

China is heavily dependent on oil that passes through the Strait of Hormuz, and is anxious not to do anything that extends the war, according to American officials. At the same time, at least some Chinese officials are interested in supporting Tehran in a war that is seen as weakening American standing and strength.

China is Iran’s largest trading partner, and the largest purchaser of Iranian oil. According to a report by the U.S.-China Economic and Security Review Commission, a group founded by Congress to examine America’s bilateral ties to China, “Chinese purchases account for roughly 90 percent of Iran’s exported oil, providing tens of billions of dollars in annual revenue that supports Iran’s government budget and military activities.”

Still, China experts have noted that China’s public rhetoric during the Iran war has been mostly neutral, possibly because of the deep economic ties that China has with Arab nations in the Persian Gulf which have been under attack by Iran during the conflict.

“If anything, they are siding rhetorically more so with their Gulf partners than with Iran,” said Henrietta Levin of the Center for Strategic and International Studies in Washington. “The economic, the technological relationship, the energy relationship with the Gulf is in many ways more strategically significant for China than anything it has with Iran.”

Anton Troianovski contributed reporting from Washington.

Комментариев нет:

Отправить комментарий